超碰亚洲天堂,麻花豆传媒剧国产mv,精品亚洲天堂,福利一区福利二区在线,日本午夜网站,亚洲国产精品国自产拍电影,潮喷视频在线,成人免费AV网站
首頁(yè) > 新聞資訊

口譯譯員應(yīng)該具備怎樣的素質(zhì)?

日期:2020-10-09 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  國(guó)際貿(mào)易的交流與發(fā)展離不開翻譯行業(yè),想要做好工作離不開譯員的努力提升,口譯是翻譯重要的一項(xiàng),下面尚語(yǔ)翻譯公司告訴大家口譯譯員應(yīng)該具備怎樣的素質(zhì)?

  The exchange and development of international trade can not be separated from the translation industry. If you want to do a good job, you can't do without the efforts of interpreters. Interpretation is an important part of translation. Now Shangyu translation company will tell you what qualities an interpreter should have?

  口譯相比較于筆譯,難度確實(shí)加大很多,有非凡的記憶力,這一點(diǎn)是由口譯工作的特點(diǎn)所決定的。口譯人員還需要學(xué)會(huì)記好筆記,口譯筆記只能起到輔助作用。受時(shí)間的限制,譯員所記錄的內(nèi)容只能是重點(diǎn)內(nèi)容,至于怎樣把整個(gè)講話連貫地表達(dá)出來(lái),則完全要靠譯員的記憶力。因此作為一名譯員,必須要有出眾的記憶力。

  Compared with translation, interpretation is much more difficult and has extraordinary memory, which is determined by the characteristics of interpretation work. Interpreters also need to learn how to take notes, which can only play an auxiliary role. Due to the limitation of time, the content recorded by the interpreter can only be the key content. How to express the whole speech coherently depends on the interpreter's memory. Therefore, as an interpreter, one must have outstanding memory.

  口譯工作是一個(gè)永無(wú)止境的學(xué)習(xí)過(guò)程。要想成為一名合格的譯員,就必須虛懷若谷,謙虛謹(jǐn)慎,不斷總結(jié)自己的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),不斷學(xué)習(xí)新知識(shí),努力提高自己的政治基本功、語(yǔ)言基本功和知識(shí)基本功。

  Interpreting is an endless learning process. If you want to be a qualified interpreter, you must be modest and prudent, constantly sum up your own experience and lessons, constantly learn new knowledge, and strive to improve your basic skills of politics, language and knowledge.

  由于口譯工作總是在大庭廣眾之下進(jìn)行的,譯員要面對(duì)眾多的聽眾。臨場(chǎng)經(jīng)驗(yàn)不足的譯員總有一種怯場(chǎng)心理,尤其是在比較重要的場(chǎng)合。怯場(chǎng)難免會(huì)影響譯員的情緒和口譯的質(zhì)量。為此,譯員要注意突破心理障礙,努力戰(zhàn)勝自我,培養(yǎng)從容面對(duì)聽眾的良好的心理素質(zhì)。

  As interpretation is always carried out in public, interpreters have to face a large audience. Inexperienced interpreters always have stage fright, especially in important occasions. Stage fright will inevitably affect the mood of the interpreter and the quality of interpretation. Therefore, translators should pay attention to break through psychological barriers, strive to overcome themselves, and cultivate a good psychological quality of calmly facing the audience.

翻譯公司

相關(guān)資訊 Recommended

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 日本aⅴ亚洲精品中文乱码| 超碰成人电影| 青草伊人网| 亚洲天堂久久新| 欧美va天堂va视频va在线| 亚洲电影资源| 99国产精品久久久久久久成人| 办公室娇喘的短裙老师在线视频| 久久水蜜桃亚洲av无码精品麻豆| 免费欧美性爱视频| 亚洲成人视屏| 国产人成视频在线视频| 亚洲精品白浆高清久久| 亚洲欧美中文日韩AⅤ| 国产无码8页| AV网站免费看| 无码1245| 91国内视频| 九九久久婷婷国产综合| 99中文在线精品 | av日韩精品在线播放| 中文字幕第一区高清AV| 中文字幕AV在线| 中文字幕亚洲有码| 国产91视频一区| 爱啪福利导航| 日逼逼视频| 激情综合激情五月| 亚洲一区二区三区在线播放| 国产熟女精品| 中文字幕亚洲乱码| 热久在线免费观看视频| 伊人九九网香蕉精品| 精品国产美女在线| 安平县| a国产乱理伦片在线观看夜| 色欲av在线| 亚洲国产日韩精品乱码教育| 一一级毛片免费不卡直接观看| 欧美黑人xxxx高潮猛交| WWW免费视频|